NASNAME Û REWŞA TRAJÎK

NASNAME Û REWŞA TRAJÎK

Berawirdkirinek li Ser Romanên Mehmed Uzun, Yaşar Kemal û Îbrahîm Yûnisî
%25Daşikandin
487,50 TL
650,00 TL
Brand
Stock Code
bijare4153
Ziman
Kurdi
Rûpel
345
Ebat
13.5 x 21.0 cm
Basım Yılı
2025
Price
650,00 TL + VAT

NASNAME Û REWŞA TRAJÎK Ev xebat, romanen Sîya Evînê û Ronî Mîna Evîne Tarî Mîna Mirinê yên Mehmed Uzun, Kimsecik 1-2-3 û Yılanı Öldürseler ên Yaşar Kemal û Xoş Amedî û Dilda deha yên Îbrahîm Yûnisî, bi pewendiya tipolojlk berawird dike.

Uzun, Kemal û Yûnisî Kurd in, lê nûnerên edebîyaten ji hev cihê ne. Uzun romanên xwe bi Kurdî, Kemal bi Tirkî û Yûnisî jî bi Farisî dinivîse. Uzun bi zimanê zikmakî, Kemal û Yûnisî jî bi zimanê duyem nivîskarîyên xwe saz dikin. Hersê nivîskar jî di warê edebîyatê da xwe bi xwe digihînin. Bi gotina Ehmedê Xanî ew "xudreste" ne. Ew wek sê nivîskarên xwediyê serpehatiyên balkêş, di jiyanên xwe da rastî dijwariyên cihêreng tên. Jiyanên hersê nivîskaran bandor li kesayeta wan a edebî jî dike. Guherîn û veguherînên xurt, rûdan û geşedanên dîrokî pirsgirêk û avaniya civakî yên manend, di hunerên wan da manendîyan dertînin. Erdnîgariyen ku ew tên dinê û mezin dibin, navenda romanên wan pek tînin ku erdnîgarîya romanên Uzun Mezopotamya, ya Kemal Çukurova û ya Yûnisî ji rojavayê Îranê ye. Rewşa trajik ya ku di puxta jiyane da veşartiye ji mêj va ye rengê xwe daye hunerê ku em we wek hevpariyek di romanen Uzun, Kemal û Yûnisî da dibînin. Ew, ji rewşa trajîk ya jiyanê tedigihîjin û wek manendîyekî li ser bingeha berberî, êş û weraniya civak û merivên Kurd en sedsala 20em, rewşên trajîk dihonin. Bi vî awayî, ji rewşên trajik ên manend ku hatine jiyîn sûd werdigirin û wan vediguhezînin cîhana honakê. Ew, bingeha rewşên trajîk bi nirx û pirsgirekên nasnameyî ava dikin. Herwisa ew di edebiyatên xwe da hem rewşa trajîk ya jiyane bi xwîneran didin tegihiştin, hem jî rewşa trajik ya meriv û civaka Kurd, peşkeşî xwîneren Kurdî, Tirkî û Farisî dikin. Hersê nivîskar dikin ku xwe ji deverîye bigihinin gerdûniye. Bi heman awayî bi rêya wergerên romanan xwe digihînin xwînerên cîhanê ku ev deqên wan, yek ji deqên trajik yên edebiyata cîhanê ne.  NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎKNASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK 

Be the first to comment on this product!
You can use the suggestion form to submit feedback on the product's price, image, description, or any other insufficient areas.
Thank you for your feedback and suggestions.
NASNAME Û REWŞA TRAJÎK NASNAME Û REWŞA TRAJÎK Uzun romanên xwe bi Kurdî, Kemal bi Tirkî û Yûnisî jî bi Farisî dinivîse. Uzun bi zimanê zikmakî, Kemal û Yûnisî jî bi zimanê duyem. bijare4153
NASNAME Û REWŞA TRAJÎK

Recommend

*
*
*
ideasoft e-ticaret paketleri ile hazırlandı.